朱元璋以人心取胜
《明朝那些事儿》(十)
一、与朱重八决战的陈友谅为我国的造船事业作出了贡献,后来伟大的郑和船队使用的航船技术和造船技巧就是从陈友谅那里继承过来的,当然,也算是抢过来的。
1. Chen Youliang, who fought the decisive battle against Zhu Chongba (Zhu Yuanzhang), contributed to China's shipbuilding industry. The navigation technology and shipbuilding techniques later used by the great Zheng He fleet were inherited from Chen Youliang—though, admittedly, seized by force.
二、陈友谅发明了那个时代的航空母舰战船,高数丈,上下有三层,每层都可以骑马来往,下层只管划船,上下层相隔。这种设计非常科学,上面打得天翻地覆,下面还能保持动力。更为可怕的是,每条船外面还用铁皮裹着。
2. Chen Youliang invented the aircraft-carrier-like warships of his era. Standing several zhang high with three decks, each level allowed horse movement. The lower deck was solely for rowing and was separated from the upper levels. This design was highly scientific—even during fierce battles above, the lower deck maintained propulsion. More formidably, each ship was clad in iron plates.
三、另一个设计就很能体现陈友谅的性格了,这种战船上下之间的隔音效果非常好,下面只隔一层木板,就是听不见上面说话,看来陈友谅还是中国隔音技术的开创人之一。
3. Another design reflected Chen Youliang's character well: these warships had excellent soundproofing between decks. Despite only a wooden plank separating them, those below couldn't hear conversations above. It seems Chen Youliang was also a pioneer in Chinese soundproofing technology.
四、这种设计最大的好处是,能够把人隔绝开,即使上面吃了败仗,下面还是照样会拼命,还能防止泄密。
4. The greatest advantage of this design was its ability to isolate personnel. Even if the upper decks were losing a battle, the rowers below would continue striving desperately, and it also prevented information leaks.
五、陈友谅之所以败给朱重八,只是因为一个很简单的道理:最强大的武器,不是军队的人数,不是强大的舰队,而是人心。
5. Chen Youliang ultimately lost to Zhu Chongba for one simple reason: the most powerful weapon isn't the size of an army nor a mighty fleet, but the hearts and minds of the people.
Read More