每日书摘 Daily Book Excerpts

木须有, seven

《达洛卫夫人》:在现代社会喧嚣中寻找自我的启示录

点击下载

7reading.online

一、达洛卫夫人说她自己去买花。多快活的早晨啊——空气那么清新,就好像是海滩上分送给孩子们玩耍似的。

Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself. What a lark! What a plunge! For so it had always seemed to her, when, with a little squeak of the hinges, which she could hear now, she had burst open the French windows and plunged at Bourton into the open air.

二、她有一种奇特的感觉,觉得自己变得非常微小,非常隐蔽,就像是在另外一个世界里,看着人们来来往往。

She had a sense of being herself invisible; unseen; unknown; there being no more marrying, no more having of children now, but only this astonishing and rather solemn progress with the rest of them, up Bond Street, this being Mrs. Dalloway; not even Clarissa any more; this being Mrs. Richard Dalloway.

三、记忆是惩罚,我们总是通过记忆来惩罚自己。

For this is the truth about our soul, he thought, our self, who fish-like inhabits deep seas and plies among obscurities threading her way between the boles of giant weeds, over sun-flickered spaces and on and on into gloom, cold, deep, inscrutable; suddenly she shoots to the surface and sports on the wind-wrinkled waves; that is, has a positive need to brush, scrape, kindle herself, gossiping.

四、为什么他要在意别人的想法呢?为什么他总是在意别人的想法呢?

But why should he bother about the opinion of people, the opinion of people who didn't exist? Why should he bother about the opinion of people who didn't know?

五、他感觉到自己正在被分割成碎片,被抛向四面八方。

He felt himself flying apart, as if he were a bomb, a rocket, bursting in the sky into a thousand fragments.

六、生活就是由这些小小的仪式组成的——买花、准备晚宴、与人交谈——正是这些仪式让我们不至于崩溃。

Such are the visions which profoudly solace and completely torture the souls of those who, like Clarissa, have a perpetual sense, as they walk about the world, of the spectacle they offer to the world; and feel the world watching them, as they walk, with admiration, with pity, with contempt.

七、她明白自己必须继续前行,继续举办她的派对,继续微笑,继续说话,尽管内心早已千疮百孔。

She had wanted to make people happy, to bring them together; and she had failed. Failed utterly, she felt, standing there, holding her flowers.

八、时间啊,时间!它如何摧毁一切,却又让一切重生。

What a plunge! For so it had always seemed to her when, with a little squeak of the hinges, which she could hear now, she had burst open the French windows and plunged at Bourton into the open air. How fresh, how calm, stiller than this of course, the air was in the early morning; like the flap of a wave; the kiss of a wave; chill and sharp and yet (for a girl of eighteen as she then was) solemn.

九、我们都在扮演某个角色,戴着某个面具,以至于最后连自己都分不清哪个才是真实的自己。

She felt somehow very like him—the young man who had killed himself. She felt glad that he had done it; thrown it away while they went on living. The clock was striking. The leaden circles dissolved in the air. But she must go back. She must assemble.

十、在表面的社交礼仪之下,是汹涌的暗流,是未被言说的痛苦,是被压抑的欲望。

For they had been talking about something—about a man who had married his housemaid, one of the county families, and how the man had gone back to his wife, and so on—the usual sort of thing—but it was the manner—the manner in which it was told—so brilliant, so witty, that one felt, as one listened, that life was worth living after all.

总结

这段总结概括了《达洛卫夫人》对现代人的启发:伍尔夫通过细腻的意识流描写,揭示了现代人在社会面具与真实自我之间的永恒挣扎。小说中的片段提醒我们,在快节奏的现代社会里,我们如同达洛卫夫人一样,常常在社交场合的华丽外表下隐藏着内心的孤独与焦虑。这些启示促使我们反思:如何在维持必要的社会角色同时,不失去与真实自我的连接;如何在时间的无情流逝中,找到生命的真正意义;又如何在对精神健康日益关注的今天,正视内心的创伤与脆弱,在破碎中寻找完整,在喧嚣中守护内心的宁静。

This summary encapsulates the inspiration from "Mrs. Dalloway" for modern people: Through delicate stream-of-consciousness writing, Woolf reveals the eternal struggle between social masks and true selves in modern individuals. The fragments in the novel remind us that in today's fast-paced society, we, like Mrs. Dalloway, often conceal inner loneliness and anxiety beneath the glamorous surface of social occasions. These insights prompt us to reflect: how to maintain necessary social roles without losing connection with our true selves; how to find genuine meaning in life amidst the relentless passage of time; and in an era of increasing awareness about mental health, how to face inner trauma and vulnerability, seeking wholeness in brokenness while guarding inner peace amid the noise.

Read More